There is always controversy on veracity and authenticity in a story that is hard to verify by other sources. But the value of such a story is to read a way of life that is quite close to Saddam and his sons. It could be field under the Historic/fiction genre.
The question is why hasn't it been translated in Arabic for a wider and more concerned public?
Today in the Arab World, where dictators have a hard chance of long term, future plans; it might be a good idea to reflect on recent history and remember what was life like under them. The value of attachement to history is not a question of emotional memories, but rather a medicine to create a cleaner future without follies of the past.
link to the publishing agent